北京师范大学学报(社会科学版)

  • 黄季刚(侃)致陆宗达书十二封并陆跋

    陆宗达

    <正>一、一九二六年颖弟如晤:二十四日(即五日晚)得弟手示。其时即小女念惠殇逝之时也。次日接得书二种。皆无误。书皆好书。惜我更无心看矣。心绪愦乱。未知在世更得几时。学问文章皆宜由章句训诂起。弟已有甚深之基址。切勿遗弃。聊贡善言以报相知之厚。余无可云。廾六日晨 侃白①先生习惯,先书旧历,后注新历;不注“即某日”者,亦旧历也。下同。

    1987年05期 1-6页 [查看摘要][在线阅读][下载 276k]
    [下载次数:364 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:2 ] |[阅读次数:0 ]
  • 文言文中“句”、“词”的一些现象

    启功

    <正>引 言我在历年教学工作中,所教的内容,都是汉语方面的古典文学作品。目的和方法,不过是想法使学生对作品有所了解。在了解的过程中,最大的障碍,是古代文词有与今天不同处。这在“五四”以前,大家习用,不成什么问题。到了后来,则要把它说出个道理,那些话为什么那样说,变成另一样为什么意思就不同了。有时费了许多唇舌,还是没说清楚。因此留心观察那些文言文中有哪些现象,又从那些现象中探索它们的共同常态(只说常态,不敢说规律)。有些窒碍处、困难点,虽不能立即解释或解决,至少是把它爬梳出来,以请专家们留意和解决。因此在1964年着手写了《诗文声律论稿》;1980年写了《古代诗歌骈文的语法问题》札记一篇;1985年又写了《有关文言文中的一些现象、困难和设想》第二篇札记。

    1987年05期 7-14页 [查看摘要][在线阅读][下载 446k]
    [下载次数:275 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:2 ] |[阅读次数:1 ]
  • 《说文解字读》考

    张和生 ,朱小健

    <正>北京图书馆藏有一书,清抄本,段玉裁撰,题为《说文解字读》(以下简称《读》)。此书一向鲜为人知。日本学者阿辻哲次曾撰文《北京图书馆藏〈说文解字读〉初探》,对《读》进行了有益的探索。然阿辻哲次没能研读《读》全书,故其结论不够全面,亦有欠妥之处。日本学者高桥由利子曾撰文《〈段氏说文补正〉与〈说文解字读〉研究笔记》,认为中国科学院图书馆所藏之《段氏说文补正》与《读》多有重合,当是段氏先撰《补正》,再撰《读》,既而隐括成《说文解字注》(以下简称《注》)。该文对《读》亦未作全面研究(对《补正》及高桥由利子的文章我们将另撰专文探讨)。我们有机会考察了《读》的全书,本文拟全面介绍此书,并进行一些初步的探索。

    1987年05期 15-20页 [查看摘要][在线阅读][下载 335k]
    [下载次数:485 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:12 ] |[阅读次数:0 ]
  • 再评余乃永君《互注校正宋本广韵》

    葛信益

    <正>余迴永君校著的《互注校正宋本广韵》是1975年7月在台北联贯出版社出版,1980年10月修订再版。初版分上下两册,修订再版时减成一册,即只有广韵本文,无广韵校勘记。1982年11月我写过一篇评余书的文章(见《语言研究》83年第2期),主要谈余书是一本好书,只是书中还有不少错误,我在文章里已列举出几十处不妥当的地方,并希望余君能做些勘误之类的说明,以免贻误读者。居间翻检余君的修订本一书,又陆续发现还有一些错误的地方,今特写出,向余君以及读余书的同志求正,仍希校著者余君用对读者负责的态度,能在再版时把指出及尚未指出的错误一一是正,则读者幸甚!

    1987年05期 21-25页 [查看摘要][在线阅读][下载 227k]
    [下载次数:173 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:3 ] |[阅读次数:0 ]
  • 读黄季刚手批《尔雅义疏》——兼论《尔雅义疏》删节本

    崔枢华

    <正>郝懿行《尔雅义疏》(以下简称《义疏》)有学海堂本与家刻本两种行世,世称前者曾经王念孙删节,后者乃为足本。黄季刚先生曾手批《义疏》足本,其工程之大,令人惊叹,功力之深,令人折服。郝书黄批不但为《尔雅》的研究提供了非常丰富的材材,而且显示出黄先生研究学问的精神和方法,实在是训诂研究中极其宝贵的财富。王怀祖与黄季刚先生,一位是乾嘉小学巨匠,一位是民初国学大师,将他们对郝书的处理加以比较,可以从中得到不少有益的启示。全面地比较、分析王、黄两位大师对《义疏》的处理,是一项需要长期研究的课题。这里只拟就其显然易见者,主要着眼于其相异之处略加分析,目的在于说明黄先生治学的一些特点。譬如管窥蠡测,仅以求教于大方之家。

    1987年05期 26-30页 [查看摘要][在线阅读][下载 283k]
    [下载次数:262 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:10 ] |[阅读次数:0 ]
  • 从《文选》及李善注谈汉语文言修辞的早期特点

    易敏

    <正>汉语修辞表达是古代语言学家,文学家广为关注的问题,并留下了丰厚精湛的遗产。从语言研究的新角度整理这笔遗产,是继承民族文化精华的需要,也是深入进行修辞学研究的需要。修辞是民族思维方式、审美心理的反映,它在长期使用中逐渐凝固而成为规范的语言艺术的形式美。要开拓汉语修辞研究的视野,不妨以汉民族思维方式、审美理想和特定的历史、文学发展状况为背景,加之以汉语特点、文体风格等方面的考察。文言修辞处于汉语修辞产生、发展时期,与以上诸原素具有更为接近的联系。我国现存的第一部文学总集《文选》,共收录周代至六朝间一百三十位作家的作品七百余篇,是反映先秦至魏晋南北朝文学

    1987年05期 31-35+6页 [查看摘要][在线阅读][下载 384k]
    [下载次数:201 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:5 ] |[阅读次数:1 ]
  • 同义复合词的语素分析

    吕云生

    <正>同义复合词,前人称之为“连文”或“复语”,在以单音词为主的上古汉语中,无论就其数量还是就其特点来看,都很值得引起我们的注意,它是“古汉语中一种普遍而特别重要的现象。”王引之说:“古人训诂,不避重复,往往有平列二字以上同义者。解者分为二义,反失其指”。这里,除了强调二字同义之外,还透露出要把“连文”作为一个整体来看的意味,这一点是十分可贵的;然而“复语”并不是连绵词,它还是相对可分的,此其一。其二,整体的功能往往存在于各部分的有机结合之中,只要不误解词义,把复合词分解开来,研究语素意义的相互关系和相互作用,对全词的面貌也许能有一个更加清晰的认识。本文就想从这一角度入手,以《汉书》作为取材范围,对同义复合词的各种类型和基本特点进行分析。

    1987年05期 36-41+62页 [查看摘要][在线阅读][下载 377k]
    [下载次数:702 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:28 ] |[阅读次数:0 ]
  • 晋郭璞义相反而兼通例新析——古汉语词义的图系分析法之应用

    张猛

    <正>多年来,语言学家们梦寐以求的是:找到一种研究词义的科学的方法,以便描写错综复杂的词义现象,探讨词义发展的内部规律。本世纪六十年代,西方一些语言学家力图在词义研究领域再现人们在语音研究领域获得的成功,提出义素分析理论。然而,语音学中的音素,是依据生理、物理手段确定的,是可度量的、有限的;而义素的确定是主观任意的、不可度量的、无限的。义素的这个特性是它与音素的本质差异。这种差异决定了语言学家们以义素分析词义所得的结果永远不能和他们以音素分析语音所取得的辉煌成就媲美。面对这一严酷的现实,提出义素分析理论的学者最终不得不放弃了自己的学说。

    1987年05期 42-47页 [查看摘要][在线阅读][下载 313k]
    [下载次数:180 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:2 ] |[阅读次数:0 ]
  • 《左传》中的“物”——兼谈专书辞典的编纂

    陈绂

    <正>“物”字在古代作品中被广泛地使用,一般说来,其主要含意与现代汉语虽小有区别,但总体上出入不大。然而在某些著作中都又呈现出不同的情况,这一点在《左传》中就显得十分突出。查《春秋经》无“物”字,《谷梁传》用了四次,《公羊传》用了一次,而《左传》用了了八十四次,可谓多矣。这不是偶然的。我们发现,《左传》中用“物”字与该词在此书中具有的特定含意有关。这些含意不仅在现代汉语中已经消失,就是在与《左传》大体同时代的《论语》、《诗经》、《孟子》等书中,也很罕见。

    1987年05期 48-52页 [查看摘要][在线阅读][下载 312k]
    [下载次数:206 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:2 ] |[阅读次数:0 ]
  • 马克思和恩格斯谈翻译工作

    陈德元

    <正>马克思和恩格斯以他们的亲身体会时常提起:翻译工作是一项“重要而艰巨的工作”,是一项严肃的“科学工作”。他们在毕生的革命事业中,不惜耗费许多宝贵的时间和精力,学习和运用二十多种外国语言,并以严格的科学态度翻译和写作。尤其在几部光辉巨著的翻译出版工作中所花费的心血,不亚于在原著上所付出的艰巨劳动。他们关于翻译工作的许多宝贵意见,至今仍具有重要的指导意义。

    1987年05期 53-56页 [查看摘要][在线阅读][下载 291k]
    [下载次数:149 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:3 ] |[阅读次数:0 ]
  • 文学翻译实质初深

    张佩文

    <正>探讨文学翻译实质的必要性凡属从事外国文学译介工作的人(包括译者、校者、评者)都知道,无论是在翻译过程中,还是在校订或评判某一译品时,人人的心目中都有一定的标准或原则。译者以此准则作为个人在翻译实践中的追求,校者与评者则据此来修正和评定他人的译品。对于译者和校者来说,这种标准或原则又往往决定着他们在译、校时采用的基本方法。然而标准也好,方法也罢,又无不取决于每个人对翻译实质的认识;认识愈深,愈接近客观,所取的标准与方法就愈近乎合理和有效。

    1987年05期 57-62页 [查看摘要][在线阅读][下载 404k]
    [下载次数:111 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:4 ] |[阅读次数:0 ]
  • 阅读心理转换是文艺翻译再创作的基础

    陈锌

    <正>大家常说文艺翻译是再创作,这个提法非常准确地反映出文艺翻译的实质。已经有很多翻译工作者从不同的角度阐述过这种再创作活动的内容与要领,但是我们认为:文艺翻译作为文学再创作的形式,还有其不可忽视的一个重要方面,那就是译者本人阅读理解心理的转换。文学作品包罗的生活现象非常广泛,所涉及的文体因而十分多样,所以对文学作品的阅读理解心理也比较复杂。文学作品的作者创造形象的目的在于反映现实和说明本人的思想动机,使读者通过形象来进行判断和推理,从而在心中获致与作者相同的概念和结论。因此,读者对文学作品的阅读理解过程既包括聚光式的形象思维,也包括散光式的抽象思维。读者在阅读时,一面受到形象的感染,另一方面又进行着逻辑推理。这种对文学信息的解码过程

    1987年05期 63-65页 [查看摘要][在线阅读][下载 231k]
    [下载次数:130 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:2 ] |[阅读次数:0 ]
  • 我国教育投资比例的历史分析

    王善迈

    <正>一、研究教育投资比例的指标为了对我国教育投资在国民经济中的比例进行正确的分析,首先必须对教育投资、国民经济及二者关系的概念、指标及计算范围做出科学地规定。教育投资是投入到教育领域中、用于培养不同熟练程度的后备劳动力和专门人才,以及提高现有劳动力智力的人力物力的货币表现。从投资对象来说由两部分构成:一是传统的学校教育投资,即各级各类学校教育投资,用以培养后备劳动力和专门人才;二是学校教育以外的一切成人教育或继续教育的投资,用以提高现有劳动力和专门人才的智力水平。前者是教育投资的主要部分,后者是教育投资的次要部分,但后者的绝对量及其在教育总投资中的比重有不断增长的趋势。这是当代科技迅速发展,知识和技能更新的周期缩短,从而需要对劳动者的知识和技能不断进行再教育和再训练所决定的。从投资来源说,则包括国家财政、国

    1987年05期 66-75页 [查看摘要][在线阅读][下载 659k]
    [下载次数:463 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:7 ] |[阅读次数:0 ]
  • 现代教育评价探源

    苏渭昌

    <正>国外有关教育评价的理论与方法,近几年来在国内已有介绍。由于现代教育评价,对于改进教学工作,提高教育质量,加强管理有着明显的作用,因此,引起了国内广大教育工作者的兴趣和关注,同时,也得到了教育行政部门的重视。教育评价活动曾在一些地区、一些学校有计划、有重点地展开。正因为我国教育评价活动刚刚起步,对于教育评价理论与方法的研究也开始不久,因此不可避免地在一些问题上有不完全一致、不完全确切的认识和阐述。如,有的把“评价”当作“评等”,以为“评价”就是排名次,分等第;更多的人喜欢用“评估”一词,用“评估”代替“评价”。实际中存在的问题,自然会引起人们从根本上去作一番思索:现代教育评价究竟是怎么一回事?它是怎样产生、发展的?它的基本含义是什么?

    1987年05期 76-82页 [查看摘要][在线阅读][下载 470k]
    [下载次数:285 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:11 ] |[阅读次数:0 ]
  • 人的个体价值和社会价值论纲

    孙亚飞

    <正>人生价值问题是个古老的课题。在深刻的历史反思潮流所席卷的今天,人们再次踏进这古老的大门,并用新的目光审视这一问题,以求得对自身本质更深刻的理解。人们所以这样做,绝非偶然。一方面,随着改革开放政策的实施,西方社会的一些思潮不可避免地乘虚而入,而封建没落的人生价值观也必然有所抬头,从而形成对人们价值观念的冲击,促使人们重新审视自己;另一方面,长期以来,以“阶级斗争为纲”的极“左”路线的推行,对人不信任、蔑视和压抑,以至出现了十年动乱期间那样不人道的现象。近年来对人生价值的思考和探索,正是十年动乱之后人们对人生价值问题的反思。

    1987年05期 83-86页 [查看摘要][在线阅读][下载 281k]
    [下载次数:175 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:1 ] |[阅读次数:0 ]
  • 道德批判尺度的美学价值

    韩望喜

    <正>A.M.高尔基说:“美学是未来的伦理学”,这实际上是指出了伦理学发展的方向是道德审美化。但是对这个问题的论述,一来学术界似乎不大关心,二来就笔者所看到的一些论述伦理美的文章来看,却走了一条错误的道路,即不顾伦理学和美学各自的规律进行硬性的揉合,得出所谓美的理想是美的形式和善的内容的结合这样一个简单化的、违反审美规律的结论,企图以此来统一美和善。

    1987年05期 87-93页 [查看摘要][在线阅读][下载 529k]
    [下载次数:184 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:3 ] |[阅读次数:0 ]
  • 家庭凝聚力及其价值评价

    张新芬

    <正>群体是社会生活的基础和组织形式。群体的类型尽管很多,但是都有一个共同的联系纽带——群体凝聚力。群体凝聚力就是使人们集合在一个群体里的情感,是一种使其成员对一些人比对另一些人更亲近的情感,也就是使其成员亲密地团结在一个群体内的合力。家庭是人类社会一定发展阶段上产生的、由物质资料的生产方式决定的、以婚姻关系和血缘关系为纽带的社会组织形式,是人类联合的最古老最持久的形式之一。家庭也是一种群体,与其他群体(工作群体、社区、利益集团等)相比,具有许多不同的特征:两性关系和血缘纽带的自然基础,每个家庭成员的位置的确定性,在感情联系和其他问题上的相互依赖性和永久交往,等等。因而,作为人类群体最古老最持久的形式之一,其分化和界限比其他任何群体更清楚。家庭作为一个特殊的群体,其凝聚力也有特殊的表现形式:

    1987年05期 94-97+75页 [查看摘要][在线阅读][下载 364k]
    [下载次数:414 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:24 ] |[阅读次数:0 ]
  • 意识下的表象自组织和艺术范式

    黄卓越

    <正>由梦、语误、俏皮话等现象所证实了的潜意识,其作为一种存在,已为大多数心理学家所接受。问题是,仅走到这一步还是不够的。为什么我们的梦、艺术创作和幻觉中的形象,跟日常所直接体验的形象不一样?特别是这些形象作为系列性的情节时表现为行动进程的陌生化?弗洛依德在进一步考察这些问题时,在《梦的解析》里写下了作为解答的“梦的工作”一章。弗氏以为,潜意识自身有一种操作功能,它一方面能将欲念译成知觉形式(主要是视觉),另一方面又通过改编这知觉形式达到传递欲念的目的。这种改编工作有四:一曰压缩,即潜意识的操作缩写了隐梦,使显梦更简洁;二曰移置,即用突出次部,减弱要部的方法,改换隐梦内容;三曰意象,即将思想译成形象;四曰润饰,将梦的材料合成一连贯的

    1987年05期 98-103+93页 [查看摘要][在线阅读][下载 540k]
    [下载次数:132 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:1 ] |[阅读次数:0 ]
  • 朱自清散文的朦胧美——从《荷塘月色》谈起

    关坤英

    <正>朱自清的散文《荷塘月色》从1927年诞生以来为什么广为传诵、历久不衰?它所描绘的艺术视景为什么有不朽的艺术魅力?其美学特征是什么?审美价值何在?这是笔者近来重读这一名篇所思考的问题。对《荷塘月色》的艺术特色,近年来研究者的认识已趋于一致,如形象逼真、文字如画;融情入景,贮满诗意;文字凝炼而又自然,刻意求精而又没有斧凿痕迹等等。然而对于它的思想价值的认识,却存在着不尽相同的见解,而这些不同的见解又有其共同的倾向,难以进一步深入探讨。如果我们跳出这个研究框架,进行多角度、多层次的研究,或许可以找到更加合理的解释。因之笔者试图从美学的角度谈谈《荷塘月色》及朱自清的其他写景散文所表现出的美的形态及其审美价值等。

    1987年05期 104-109页 [查看摘要][在线阅读][下载 415k]
    [下载次数:1067 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:8 ] |[阅读次数:0 ]
  • 《信陵君窃符救赵》注释商兑

    林银生

    <正>中学课文《信陵君窃符救赵》的注释,简明通达,平正信实,符合中学生理解水平和接受能力,此其长。但也有一些地方是可以商榷或该补正的。下面将注释中存在的一些问题,归类并举例言之:

    1987年05期 109-112页 [查看摘要][在线阅读][下载 211k]
    [下载次数:93 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ]
  • 下载本期数据